19 Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you: Stand # Ex. 03 il prit aussi ses deux fils. Exode 14:18 Bible Parole de Vie (PDV) Oui, cette défaite du roi d’Égypte, de ses chars et de ses cavaliers montrera ma gloire. The Louis Segond 1910 is in the public domain. So I will # Ex. Redécouvrez le livre d’Exode à travers notre série Lire les Ecritures, et saisissez la logique reliant la conception littéraire à la structure de ce livre. Exodus 14:13-18 New International Version (NIV). Exod 18. Die Wildnis hat sie umschlossen.‘ 3. Exode 14:18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Et il ôta les roues de leurs chars, et fit qu'on les menait difficilement. Exode 23. Livre de l'Exode. 2 Jéthro, le beau-père de Moïse, avait accueilli chez lui Séphora, la femme de Moïse — … Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. Exode 28. Les Egyptiens poursuivent les Israélites. 14 The Lord will fight for you; you need only to be still.”. Exode 26. 01 Jéthro, prêtre de Madiane, le beau-père de Moïse, entendit parler de tout ce que Dieu avait fait pour Moïse et pour Israël, son peuple : le Seigneur avait fait sortir Israël d’Égypte !. Traduction du monde nouveau » est éditée par les Témoins de Jéhovah. Made me "a name as at this day." Et que les fils d'Israël entrent au milieu de la mer, à pied sec. Exode 18 : 1-27 18 Jéthro, le prêtre de Madian, le beau-père de Moïse + , apprit tout ce que Dieu avait fait pour Moïse et pour son peuple Israël : comment Jéhovah avait fait sortir Israël d’Égypte + . 14 Then the Lord said ... And I will gain glory through Pharaoh and all his army, through his chariots and his horsemen. Exode 15:2 L’Eternel… sauvé: même texte au Psaume 118.14 et en Esaïe 12.2. La guerre arrive. Exode 14:14, Kinshasa. See more of Exode 14:14 on Facebook. et scient Aegyptii quia ego sum Dominus cum glorificatus fuero in Pharaone et in curribus atque in equitibus eius . L'entrée des troupes allemandes en Belgique en août 1914 provoque l'exode de centaines de milliers de Belges. Ex 14,20: Sie kam zwischen das Lager der Ägypter und das Lager der … Connexion; Inscription 14 And the Lord spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea. Exode 14 Segond 21 1 L’Eternel dit à Moïse: 2 «Parle aux Israélites; qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c'est en face de cet endroit que vous camperez, près de la mer. Each of them gathered as much as he could eat. Alors Pharaon et ses serviteurs changèrent de sentiment envers ce peuple. Copyright © 2021, Bible Study Tools. 14 Then the Lord said to Moses, 2 “Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. eBible.ro Căutare avansată Referință Site ... 18. Free eBook: Getting Through the Storms in Life. 20 Games/Toys. Danach beginnt ein Abschnitt, der bis in das Buch Numeri (Kap. Exode 14. La pleine délivrance. 1 L’Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d’Israël; qu’ils se détournent, et # No 33:7. qu’ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c’est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. 3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme. Tell the Israelites to move on. Exode. Exode 16:18 Celui qui avait… manquait pas: cité en 2 Corinthiens 8.15 pour appuyer le principe de la solidarité. Predigt über Exodus 14. of 3 Pharaon dira des enfants d’Israël: Ils … ← Exodus 13, ↑ Lesefassung (Exodus 14). 15 Et l'Éternel dit à Moïse : « Pourquoi cries-tu vers moi ? Si celui-ci venait de chercher à relever le courage du peuple, il l’avait fait dans l’ignorance du moyen dont Dieu se servirait. ... Demandez à un élève qui est debout près du scotch de lireExode 14:15-18 à haute voix. Şi Faraon şi toată oastea lui, carele şi călăreţii lui vor face să se arate slava ** Mea. For this thing is too much for you; # Num. Le Pharaon poursuit les Israélites. Jethro, the first proselyte to the Jewish Church, was hereby converted, say the Rabbins. 3 Et le Pharaon dira des fils d’Israël : Ils sont embarrassés dans le pays, le désert les a enfermés. Si vor sti egiptenii ca Eu sunt Domnul cand faraon, carele si calaretii lui, vor face sa se arate slava Mea." s informer infos medias web 11 novembre une liste de 400 000 civils deplaces en 14 18 16 Et toi, lève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et fends-la. * Exod 23:7 Exod 24:14 Deut 17:8 2 Sam 15:3 Iov 31:13 Fapte 18:15 1 Cor 6:1 ** Lev 24:15 Num 15:35 Num 27:6 Num 36:6-9 17 Socrul lui Moise i-a zis: „Ce faci tu nu este bine. Exode 14:1-14. 18: Und die Ägypter sollen innewerden, daß ich der HERR bin, wenn ich Ehre eingelegt habe an Pharao und an seinen Wagen und Reitern. Les meilleures offres pour CPA GUERRE 14-18 WW1 BELGIQUE BELGIUM LIEGE exode paysans belges éd bouveret sont sur eBay Comparez les prix et les spécificités des produits neufs et d'occasion Pleins d'articles en livraison gratuite! de Exode 14.15. Exode 14. Salem Media Group. Exode 30. Exode 14:1-14. 3 Dann wird Pharao bestimmt hinsichtlich der Söhne Israels sprechen: ‚Sie irren verwirrt im Land umher. (, California - Do Not Sell My Personal Information. Exode 32. Exode 16. 17 So Moses’ father-in-law said to him, “The thing that you do is not good. Chapitre 13. 11:14, 17; Deut. Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Il lui dit : « Pourquoi est-ce que tu travaille Exode 34. Exodus - 18 Chapitre de la Bible en français. of Exode chapitre 14 Comparer ... de ses chars et de ses hommes d'équipage de chars. 14 L'Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. Exod 14.8; Exod 7.3; Exod 14.4; 18 Şi vor şti egiptenii că Eu sunt Domnul când faraon, carele şi călăreţii lui, vor face să se arate slava Mea.” Exod 14.4; 10) reicht, die sogenannte Sinaiperikope. (Ex 2:16; Ex 2:18; Ex 18:12). The Ostervald translation is in the public domain. Ex 18,15: Mose antwortete seinem Schwiegervater: Die Leute kommen zu mir, um Gott zu befragen. {P} ... 18 And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten Me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.' Exode 20. Exode 29. Demandez-leur ce qu’ils trouvent. Chacun de ces trois versets du Livre de l’Exode est composé de 72 lettres dans le texte hébreu. L’armée égyptienne poursuit les Israélites. Dieu n’avait point encore parlé à Moïse de ce qui allait se passer. 3. Warum sitzt du hier allein und die vielen Leute müssen vom Morgen bis zum Abend vor dir anstehen? Dabei ist theologisch bedeutsam, dass Gottes erstes Wort, seine erste Tat an Isr… 05.04.2015 in der Ev.-Luth. 1:12 you are not able to perform it by yourself. Exodus 14:25 And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the LORD fighteth for them against the Egyptians. 15 Then the Lord said to Moses, “Why are you crying out to me? Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. 02 Jéthro, le beau-père de Moïse, prit Cippora, la femme de Moïse, qu’il avait répudiée ;. We'll send you an email with steps on how to reset your password. We'll send you an email with steps on how to reset your password. Salem Media Group. Exode 14:24-28: « Et il arriva, sur la veille du matin, que l'Éternel, dans la colonne de feu et de nuée, regarda l'armée des Égyptiens, et mit en désordre l'armée des Égyptiens. 18 Both you and these people who are with you will surely wear yourselves out. Exodus 14:15-31 Und Jehova sprach zu Mose: Was schreiest du zu mir? Tell the Israelites to move on. * Exod 14:21 Exod 14:26 Exod 7:19; 17 Eu voi împietri * inima egiptenilor, ca să intre în mare după ei. 14 The LORD will fight for you, and ye shall hold your peace.' 2 Now Jethro, Moses’ father-in-law, had taken Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her home, 3 along with her two sons. L’entrée des troupes allemandes en Belgique est marquée par des violences contre la population civile soupçonnée de cacher des francs-tireurs. Article Images Copyright © 2021 Getty Images unless otherwise indicated. Exode 18 (Segond avec Strong) -+ 1 Jéthro 03503 , sacrificateur 03548 de Madian 04080 , beau-père 02859 8802 de Moïse 04872 , apprit 08085 8799 tout ce que Dieu 0430 avait fait 06213 8804 en faveur de Moïse 04872 et d'Israël 03478 , son peuple 05971 ; il apprit que l'Eternel 03068 avait fait sortir 03318 8689 Israël 03478 d'Egypte 04714 . 18 But when they measured it with an omer, i whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. « Les Saintes Écritures. Exode 19. Copyright © 2021, Bible Study Tools. 19. 18 Te istoveşti singur şi vei istovi şi poporul acesta, care este cu tine, căci lucrul este mai presus de puterile tale şi nu-l … Exode 14:18 Et les Égyptiens sauront que je suis l'Éternel, quand je serai glorifié en Pharaon, en ses chars et en ses cavaliers. Ces « atrocités », vite dénoncées et amplifiées, et la peur des destructions provoquent le départ d’un million et … Demandez aux autres de suivre en cherchant ce que le Seigneur dit à Moïse. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Archives départementales du Nord Lille France – Cote 30 Fi 14-18/12 . 17 And I indeed will # Ex. Exodus 14:18 And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen. L’Exode - Chapitre 14 - ... 18 Les Égyptiens reconnaîtront que je suis l'Éternel, quand j'accablerai Pharaon, ses chars et ses cavaliers." Exode 31. Exode 14. lundi 24 juillet 2017 - Lecture du livre de l’Exode (14, 5-18) - En ces jours-là, on annonça au roi d’Égypte, que le peuple d’Israël s’était enfui. Exode 24. On a gâté la beauté du récit en mettant arbitrairement un plus-que-parfait : l’Éternel avait dit. Geneanet; Boutique; Geneawiki; Geneastar; Racines sportives; Geneanet. Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai été glorifié en Pharaon, en ses chariots, et en ses gens de cheval. Read verse in Louis Segond 1910 (French) Der Name des Buches Exodus, \"Auszug\", gibt nur eines der Themen an, die in diesem Buch von Bedeutung sind. When I have gotten me honour.] Exode 14 15 Et l’Éternel dit à Moïse : Que cries-tu à moi ? ... 18 Et les Égyptiens sauront que je suis l’Éternel quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Exode 33. L’Éternel dit. Exode 22. Exodus 14-18 New International Version (NIV). Exode 21. Read verse in Louis Segond 1910 (French) 19 And Moses said to them, “Let no one leave any of it over till the morning.” 20 But they did not listen to Moses. Commentaire biblique de Exode 3.14. Exodus 15:3 The LORD is a man of war: the LORD is his name. Pourquoi sièges-tu seul, et tout le peuple se tient-il devant toi, depuis le matin jusqu'au soir? Exode 14:18 - Francais David Martin Bible 1744 - dMb1744 . Exode 13.20 – 14.18 Le passage de la Mer Rouge. Exode 18 : 1-27— Lisez la Bible en ligne ou téléchargez-la gratuitement. Proud member Pastor Tobias Götting (ev.-luth.) Ex 14,18: Die Ägypter sollen erkennen, dass ich der Herr bin, wenn ich am Pharao, an seinen Streitwagen und Reitern meine Herrlichkeit erweise. voir le chapitre Proud member 18 The Egyptians will know that I am the Lord when I gain glory through Pharaoh, his chariots and his horsemen.” 19 Then the angel of God, who had been traveling in front of Israel’s army, withdrew and went behind them. 14:4 gain honor over Pharaoh and over all his army, his chariots, and his horsemen. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. Cartea Exod, capitolul 14, Biblia in limba romana, Traducerea Dumitru Cornilescu. Exode 18. Exod 14. Exode 25. 18:1 Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Éternel avait fait sortir Israël d'Égypte.. 18:2 Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée. 14 Lorsque le beau-père de Moïse vit toute la peine que celui-ci se donnait pour le peuple, ... 17 Le beau-père de Moïse lui dit : Ta façon de faire n'est pas bonne. Ainsi les Égyptiens sauront que le Seigneur, c’est moi. Exode 18:14-18 Bible Parole de Vie (PDV) Le beau-père de Moïse voit tout ce que celui-ci fait pour le peuple. All rights reserved. ... 1914, photographie imprimée, coll. [Nehemiah 9:10] For this he was famous in far countries. Ils dirent : « Qu’avons-nous fait en laissant partir Israël : il 3 Alors, à coup sûr, Pharaon dira au sujet des fils d’Israël : ‘ Ils errent en [pleine] confusion dans le pays. Ils dirent: «Quelle erreur nous avons faite en laissant partir Israël: il ne s The Egyptians you see today you will never see again. The LORD will fight for you, and you can be still.” The LORD said to Moses, “Why do you cry out to me? 14 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant : 2 « Parle aux fils d'Israël afin qu'ils se détournent et qu'ils dressent leur camp devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer. Exode 14:18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire. Exode 27. 12 N'est-ce pas précisément ce que nous te disions en Egypte: ‘Laisse-nous servir les Egyptiens, car nous préférons être esclaves des Egyptiens plutôt que de mourir dans le désert’?» 13 Moïse répondit au peuple: «N’ayez pas peur, restez en place et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder aujourd’hui. 1 L’Eternel transmit ses instructions à Moïse : 2 Parle aux Israélites et dis-leur de revenir camper devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer # 14.2 D’après la tradition, il s’agit de la mer Rouge, mais l’hébreu l’appelle : mer des Roseaux (voir 13.18). Et les Égyptiens dirent: Fuyons devant Israël, car l'Éternel combat pour eux contre les Égyptiens. » Lire chapitre complet Exode 14. Und du, erhebe deinen Stab und strecke deine Hand aus über das Meer und spalte es, daß die Kinder Israel mitten in das Meer hineingehen auf dem Tro... Read verse in … 18: Et les Egyptiens sauront que je suis Yahweh, quand j'aurai fait éclaté ma gloire sur Pharaon, ses chars et ses cavaliers." Exode chapitre 18 Comparer ... Du matin au soir, les gens se tinrent devant lui. Parle aux fils d'Israël et qu'ils se mettent en marche ! All rights reserved. Retour au verset 14. verset précédent (verset 13). Exode 14, play L'Eternel dit à Moïse Parle aux Israélites qu'ils reviennent camper devant Pi-Hahiroth entre Migdol et la mer vis-à-vis de Baal-Tsephon c'est en face de cet endroit que vous camperez près de la mer Le pharaon dira des Israélites 'Ils sont perdus dans le pays prisonniers du désert ' J'endurcirai Exode 14 (Segond 1910) -+ 1 L'Éternel parla à Moïse, et dit: 2 Parle aux enfants d'Israël ; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal Tsephon ; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. Exodus 18 English Standard Version Jethro’s Advice 1 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel his people, how the Lord had brought Israel out of Egypt. Exode 15. 14:8 harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them. Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. Accueillis en France, ils sont reçus en héros, avant d'être taxés de profiteurs. Exode 14:15-31. 1 Jehova 1 redete nun zu Moses, indem [er] sprach: 2 „Rede zu den Söhnen Israels, daß sie sich umwenden und vor Pihahịroth zwischen Mịgdol und dem Meer angesichts von Baal-Zẹphon lagern sollten. Log In lundi 18 juillet 2011 - Lecture du livre de l’Exode (14, 5-18) - Quand on apprit à Pharaon, roi d’Égypte, que le peuple d’Israël s’était enfui, Pharaon et ses serviteurs changèrent de sentiment envers ce peuple. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. 18 Then the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gained honor for Myself over Pharaoh, his chariots, and his horsemen.” Les civils jetés sur les routes par l’avancée des troupes allemandes gênent considérablement la montée des soldats français vers le nord. texte intégral de Ancien Testament :: Le Pentateuque :: Exode :: chapitre 18. La traversée de la mer Rouge. 19: L'ange de Dieu, qui marchait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux. Exode 17. Vous dresserez votre camp près de la mer, devant Baal-Tsephon, en face de ce lieu. 18. Exode 14 1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant : 2 Dis aux fils d’Israël qu’ils se détournent, et qu’ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer ; devant Baal-Tsephon, vis-à-vis, vous camperez près de la mer. Ex 18,14: Als der Schwiegervater des Mose sah, was er alles für das Volk zu tun hatte, sagte er: Was soll das, was du da für das Volk tust? (, California - Do Not Sell My Personal Information. Rede zu den Kindern Israel, daß sie aufbrechen. 1 Nun bekam Jẹthro, der Priester von Mịdian, Moses’ Schwiegervater, 1 2 von all dem zu hören, was Gott für Moses und für Israel, sein Volk, getan hatte, wie Jehova Israel aus Ägypten herausgeführt hatte. And as for you, lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground. 18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel quand j'aurai manifesté ma gloire aux dépens du pharaon, de ses chars et de ses hommes d'équipage. L'exode des belges et des français. Exode 14 L'Eternel parla à Moïse, et dit: Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer. Exodus 14-18 New King James Version (NKJV) The Red Sea Crossing. Read verse in Ostervald (French) * Exod 14:8 Exod 7:3 ** Exod 14:4; 18 Şi vor şti * egiptenii că Eu sunt Domnul când Faraon, carele şi … Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Éternel avait fait sortir Israël d'Égypte. Free eBook: Getting Through the Storms in Life. Ce Nom vient d’Ex 14,19-21. In diesen Texten wechseln sich erzählende Partien und eingefügte Gesetzeskorpora ab. 14 Jéhovah* parla alors à Moïse, en disant : 2 “ Dis aux fils d’Israël qu’ils rebroussent chemin et campent devant Pihahiroth, entre Migdol et la mer, en vue de Baal-Tsephôn+.Vous camperez en face [de ce lieu], près de la mer. Auf die durch Gottes Einwirken erfolgreiche Flucht aus Ägypten (1-15) folgt die Wanderung zum Sinai (16-18). 3 For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in. 2 Davor sollt ihr am Meer lagern. Ver. Gegenüber dem sollt ihr euch lagern, bei dem Meer. They gathered, some more, some less. Chapitre 18 . Article Images Copyright © 2021 Getty Images unless otherwise indicated. Le beau-père de Moïse vit tout ce qu'il faisait pour le peuple, et il dit: Que fais-tu là avec ce peuple? 3 likes. 1 Und JHWH sprach zu Mose {und sagte}: 2 Rede zu den Israeliten und sie sollen zurückkehren und sie sollen sich lagern vor Pi-Hahirot, zwischen Migdol und zwischen dem Meer vor Baal-Zefon. Versets 1-2 > Versets 3-5 > Versets 6-8 > Versets 9-10 > Versets 11-12 > Versets 13-14 > Versets 15-18 > Chapitre 13 Introduction. 16 Et toi, lève ton bâton, et étends ta main sur la mer, et fends-la ; et que les fils d’Israël entrent au milieu de la mer à sec. 14 Now the Lord spoke to Moses, saying: 2 “Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea. Exode 14:12-14 Segond 21 (SG21). 13 Moses answered the people, “Do not be afraid. Exode 16:31 Coriandre: plante poussant en Israël et en Egypte, dont les graines petites et épicées sont gris pâle. Introduction > Versets 20-22 > Chapitre 14. Ex 14,19: Der Engel Gottes, der den Zug der Israeliten anführte, erhob sich und ging an das Ende des Zuges und die Wolkensäule vor ihnen erhob sich und trat an das Ende. Parle aux fils d’Israël, et qu’ils marchent. Voir Exode 14:18 dans le contexte